中新網11月7日電 “坐個公交車,是在吵啥!”去年9月起,臺北公交車報站從原來買屋的中英雙語,增加為普通話、英語、閩南語、客家話4種語言。但上路後,受惠的人少,被吵到頭昏眼花的人多,外界質疑不斷。
  據臺灣《聯合報》報道,每一站名會在前一站離站時播報一次,到站前再播一次。因4種語言播報時間太長租房子,加上兩站之間要播報2次,碰上站間距離較短時,根本是從“上一站吵到下一站”,甚至車輛到站後還“喋喋不休”,貼心服務反而引發民怨。
  臺北市公運處科長楊靜婷表示,即日起,除站名播報次數減半外,播報內容也將精簡,讓播報器具服當鋪務效果,又不擾人。
  楊靜婷坦言,像是“捷運南港經貿軟件園區站”,不僅中文字多,其它語言一ARMANI樣冗長,在車上一直播,確實擾人。
  楊靜婷說,即日起播報器會取消離站時播報下一站站名,僅在到站前播報。此外,播報內容也精簡。原本“即將負債整合抵達”字眼要隨四語各講一次,現在也僅講第一次。
  而為避免播報“過站不停”,系統會強制到站斷話,以免公交車都要離站了,站名還沒播完。
  責任編輯:許巧娜  (原標題:臺北公交車四種語言報站乘客被“吵暈”)
arrow
arrow
    全站熱搜

    ad01adyczs 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()